Les versions internationales de La Reine Des Neiges
+30
fredbs999
Micky93
Tsar
frodon69
E&A
Elyria
Lizzie
Shadow
- Frozen Girl -
Chocolat21
LaiNuSniag
Queen Elsa of Arendelle
Brynhildr
Zoniks
Blue Frozen
Snowly
Meg Des Îles Du Sud
ElsaSnowQueen
Nedjma
Papy Glaçon
Koizumi
elsa vlgs
Hamara
Tangled35
Bjorgman
Miss Olaf
Little Anna
Snow
Saki
Nautilus
34 participants
- Bjorgman
- Messages : 2454
Date d'inscription : 17/12/2013
Localisation : Mystère. En tous cas, il fait froid
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Dim 27 Sep 2015, 15:15
Une nouvelle vidéo multilingue de Making Today a Perfect Day :
- Bjorgman
- Messages : 2454
Date d'inscription : 17/12/2013
Localisation : Mystère. En tous cas, il fait froid
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Sam 10 Oct 2015, 13:54
La version norvégienne, à défaut de trouver une meilleure qualité pour en profiter:
- Bjorgman
- Messages : 2454
Date d'inscription : 17/12/2013
Localisation : Mystère. En tous cas, il fait froid
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Lun 09 Nov 2015, 18:06
May J, qui avait chanté Let it Go pour le générique de fin japonais, sort un album de reprises de chansons Disney!
Sa version de Let it Go en anglais pour l'album:
La version de générique de fin du film:
Sa version de Let it Go en anglais pour l'album:
La version de générique de fin du film:
- Bjorgman
- Messages : 2454
Date d'inscription : 17/12/2013
Localisation : Mystère. En tous cas, il fait froid
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Ven 27 Nov 2015, 18:02
Un One Line Multilanguage de la scène "Your sister is dead... Because of you ! "
Mes préférences vont aux Hans Originel (son Because of you ! final est si blessant), Français (super voix et jeu), Hébreux, Islandais, Slovène et Suédois (mais bon les doublages suédois ratent peu souvent ).
Et un autre avec Anna et Kristoff
(La voix du Kristoff Japonais xD )
Mes préférences vont aux Hans Originel (son Because of you ! final est si blessant), Français (super voix et jeu), Hébreux, Islandais, Slovène et Suédois (mais bon les doublages suédois ratent peu souvent ).
Et un autre avec Anna et Kristoff
(La voix du Kristoff Japonais xD )
- Bjorgman
- Messages : 2454
Date d'inscription : 17/12/2013
Localisation : Mystère. En tous cas, il fait froid
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Dim 13 Déc 2015, 23:06
Version Danoise:
Bon j'ai toujours de mal avec leur Anna ^^"
Bon j'ai toujours de mal avec leur Anna ^^"
- Bjorgman
- Messages : 2454
Date d'inscription : 17/12/2013
Localisation : Mystère. En tous cas, il fait froid
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Mar 15 Déc 2015, 22:51
La version norvégienne :
Pas la meilleure chanteuse, mais j'aime beaucoup son côté girly un peu pincé, qui je trouve sied très bien à Elsa.
Pas la meilleure chanteuse, mais j'aime beaucoup son côté girly un peu pincé, qui je trouve sied très bien à Elsa.
- Bjorgman
- Messages : 2454
Date d'inscription : 17/12/2013
Localisation : Mystère. En tous cas, il fait froid
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Mer 16 Déc 2015, 18:48
Oui j'ai pas trouvé mieux pour essayer de la définir
- Bjorgman
- Messages : 2454
Date d'inscription : 17/12/2013
Localisation : Mystère. En tous cas, il fait froid
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Mer 16 Déc 2015, 19:33
Oui je trouve que c'est un très bon casting, sa voix colle tellement bien à Elsa!
Dommage qu'elle ne semble pas très apprécié...
D'ailleurs, pas mal de gens sont assez déçu du doublage norvégien, mais pour l'avoir écouté, je trouve le casting très bien choisi (après je ne peux pas juger la traduction en revanche )
Dommage qu'elle ne semble pas très apprécié...
D'ailleurs, pas mal de gens sont assez déçu du doublage norvégien, mais pour l'avoir écouté, je trouve le casting très bien choisi (après je ne peux pas juger la traduction en revanche )
- Bjorgman
- Messages : 2454
Date d'inscription : 17/12/2013
Localisation : Mystère. En tous cas, il fait froid
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Jeu 17 Déc 2015, 18:42
Oui il n'y a que quelques pays, la France, l’Allemagne, et l'Italie entre autres, qui doublent les films étrangers (car permettait de censurer ou changer totalement le propos d'un film, tout particulièrement durant les temps de guerres et d'occupations).
Les autres pays en revanche se contentent des sous titres (ce qui explique souvent l’apprentissage de langues étrangères plus rapide dans ces pays). Ne sont doublés le plus souvent que les films accessibles aux enfants.
De ce que j'ai lu ici et là, les norvégiens n'aiment pas la traduction des chansons, qui ressemblerait pour eux à une traduction faite par Google Translate. N'ayant pas de notions de Norvégien, je ne saurais dire...
Les internautes d'autres pays eux n'accrochent pas à leurs voix, les trouvant bien en dessous des versions Danoise et Suédoise par exemple.
Les autres pays en revanche se contentent des sous titres (ce qui explique souvent l’apprentissage de langues étrangères plus rapide dans ces pays). Ne sont doublés le plus souvent que les films accessibles aux enfants.
De ce que j'ai lu ici et là, les norvégiens n'aiment pas la traduction des chansons, qui ressemblerait pour eux à une traduction faite par Google Translate. N'ayant pas de notions de Norvégien, je ne saurais dire...
Les internautes d'autres pays eux n'accrochent pas à leurs voix, les trouvant bien en dessous des versions Danoise et Suédoise par exemple.
- InvitéInvité
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Jeu 17 Déc 2015, 20:58
Une nouvelle vidéo one-line multilingue de Let it go!
Avec Ariel et Pocahontas, Elsa est pour moi le personnage Disney qui a les voix les plus diverses et originales. Je les adore parce qu'elles apportent toutes quelque chose d'unique au personnage.
Avec Ariel et Pocahontas, Elsa est pour moi le personnage Disney qui a les voix les plus diverses et originales. Je les adore parce qu'elles apportent toutes quelque chose d'unique au personnage.
- frodon69
- Messages : 232
Date d'inscription : 21/09/2015
Age : 47
Localisation : lyon
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Ven 25 Déc 2015, 20:58
La version "grec ancien" est extra, quel travail !
Peut-être aurons-nous un jour la version "Egypte antique" ?
Peut-être aurons-nous un jour la version "Egypte antique" ?
_________________
GreG de l'ouest de Lyon
- Tsar
- Messages : 155
Date d'inscription : 16/06/2015
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Lun 04 Jan 2016, 20:01
Brynhildr, ton message me fait me poser plusieurs questions :
Est-ce que les égyptiens ont leur propre langue ? Je croyais qu'ils parlaient un dialecte arabe
Et je voudrais bien savoir ce que c'est l'araméen et le sumérien
Est-ce que les égyptiens ont leur propre langue ? Je croyais qu'ils parlaient un dialecte arabe
Et je voudrais bien savoir ce que c'est l'araméen et le sumérien
_________________
J'ai pas de citations . . . mais j'ai un cookie
- Bjorgman
- Messages : 2454
Date d'inscription : 17/12/2013
Localisation : Mystère. En tous cas, il fait froid
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Mar 05 Jan 2016, 22:01
Brynhildr a écrit:Je partage totalement ton opinion. Cela joue beaucoup sur le niveau pourrave en langues dans l'éducation nationale française (mais jamais autant que les méthodes pédagogiques délétères imposées aux profs des dites matières).
En revanche, pourquoi inclure l'Allemagne à la liste? C'est précisément en Allemagne de l'Est que j'ai appris que non, le doublage n'était pas la norme ailleurs.
Je répond longtemps après mais pourtant si, Allemagne fait également parti de ces pays qui utilisent couramment le doublage pour les films et les séries. Il s'est beaucoup développé durant les Guerres Mondiales (et particulièrement le régime nazi) , permettant de censurer et voir changer carrément le propos de certains films.
En France par exemple, sous le régime de Vichy, seul les films ayant été doublé (qui permettait par la même occasion un "filtre censure") avait l'autorisation d'être diffusé.
Le doublage existent depuis l'apparition du cinéma. Au départ on changeait les panneaux (dans le cinéma muet), puis lors de l'arrivé du cinéma parlant, on refaisait les scènes avec les mêmes acteurs dans différentes langues. Avec l'avancé des techniques, on a finit par simplement parler à la place des voix d'origine. Ce qui fait qu'à l'arrivé de la télévision (vers années 50), le doublage s'est imposé depuis des années.
La France, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne et certains pays l'Europe Centrale doublent systématiquemt leurs films (sauf quelques exceptions, le plus souvent des œuvres à faibles audiences), contrairement à l'Angleterre et les pays scandinaves. Cela peut s'expliquer d'un coté par la taille du pays (est ce rentable de doubler un film?) et de sa proximité avec la culture anglophone (qui représente la majorité des œuvres étrangères).
En tout cas merci beaucoup pour cette initiation linguistique Brynhildr !
- Bjorgman
- Messages : 2454
Date d'inscription : 17/12/2013
Localisation : Mystère. En tous cas, il fait froid
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Jeu 07 Jan 2016, 17:21
Oh mais je te crois Brynhildr!
Peut-être qu'effectivement ils ont pris cette habitude. Après tout, on voit de plus de spectateurs préférant la VO (ou au moins regardant sans mal), générations désormais habituées aux DVD multilingues et aux téléchargements/streaming (en plus des "puristes VO"). Il y aussi une augmentation du nombres de salles de cinémas qui proposent en version originale.
Après, les doublages français sont très appréciés dans le monde entier pour leur très bonne qualité. Peut-être que cette renommée leur a donné l'impression que les doublages allemands étaient bien moins fréquents que ceux français?
Sinon, si vous avez pas mal de temps à occuper, une superbe vidéo du film en intégralité qui switch entre les diverses versions internationales :
https://youtu.be/KSVpwjJK2MU
(J'ose pas imaginer le temps nécessaire pour encoder une telle vidéo! x) )
Et une autre (bien plus courte ) pour la chanson de Frozen Fever:
Peut-être qu'effectivement ils ont pris cette habitude. Après tout, on voit de plus de spectateurs préférant la VO (ou au moins regardant sans mal), générations désormais habituées aux DVD multilingues et aux téléchargements/streaming (en plus des "puristes VO"). Il y aussi une augmentation du nombres de salles de cinémas qui proposent en version originale.
Après, les doublages français sont très appréciés dans le monde entier pour leur très bonne qualité. Peut-être que cette renommée leur a donné l'impression que les doublages allemands étaient bien moins fréquents que ceux français?
Sinon, si vous avez pas mal de temps à occuper, une superbe vidéo du film en intégralité qui switch entre les diverses versions internationales :
https://youtu.be/KSVpwjJK2MU
(J'ose pas imaginer le temps nécessaire pour encoder une telle vidéo! x) )
Et une autre (bien plus courte ) pour la chanson de Frozen Fever:
- Bjorgman
- Messages : 2454
Date d'inscription : 17/12/2013
Localisation : Mystère. En tous cas, il fait froid
Re: Les versions internationales de La Reine Des Neiges
Sam 16 Jan 2016, 23:40
Version Islandaise:
Je trouve cette langue magique!
Après elle doit être sacrement compliqué à apprendre. En tout cas, contrairement à d'autres langues européennes, j'ai vraiment du mal à différencier les sons et les mots.
Mais la sonorité est tellement belle!
Je trouve cette langue magique!
Après elle doit être sacrement compliqué à apprendre. En tout cas, contrairement à d'autres langues européennes, j'ai vraiment du mal à différencier les sons et les mots.
Mais la sonorité est tellement belle!
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum